鯨之歌 Song of Whales
Your voice lingers when it speaks
like rippling heat over desert floor.
It draws my heart and I find myself
leaning toward its source
as though I know it will take me
where you always are.
It draws me near to your breath -- the spiracle that
holds the words of home.
It draws me to the blanket you hold
around your soul you so willingly share.
你的聲音流連徘徊 當它
像沙漠地面上的熱浪般地說話時。
它吸引了我的心 而我發現我自己
傾身向著它的源頭
就好像我知道它將會把我帶到
你總是在那裡的地方。
它吸引了我去靠近你的呼吸--
那有著 家的字眼 之呼吸孔。
它吸引我到 你所擁有
在你靈魂周圍的 你如此樂意與人分享的 覆蓋層。
If you were to dive below the waters
where the whales sing their songs
into the gathering of deep currents
that pull our courage along,
channels that flow free of worldly levels,
you would find me there.
Listening to the voice I hear in you.
Feeding my heart in the waters of deep blindness
where currents flow
mindful of you and your spirited ways.
如果你能潛於水面之下
那 鯨魚們唱著牠們的歌
而進入的 深海水流的聚集處
那 我們的勇氣一起被拉走了的地方,
那 水道免於世俗的層次而流動的地方,
你就會在那裡發現到我。
傾聽我在你內所聽到的聲音。
在深而盲目的水中餵養我的心
那 水流流動
而留意著你 和 你那生氣蓬勃的方法 的地方。
Sometimes I listen so perfectly
I hear your soft breath forming words
before they are found by you.
Before you can bring them from
the deep blindness to your heart.
有時我如此完美地傾聽著
我聽到你輕柔的氣息在組成字眼
在它們被你找到之前。
在你能夠把它們從
深深的盲目中帶到你的心裡之前。
I wish I could take your hand
and let it hold my heart
so you could see what I know of you.
So you could know
where we live where we always are.
And you could pull your blanket of words
around us and I could simply listen
to your voice
that honors words
like the songs of whales.
我希望能帶領你的手
讓它來握住我的心
如此你就能看到我所知道的你。
如此你就能知道
我們存在於哪裡 我們一直都是在哪裡。
然後你就可以拉開那圍繞著我們的 你的 字眼之覆蓋層
而我就可以單純地 傾聽
你的聲音
那 如 鯨之歌 般地
使字眼增光的聲音。
譯者 : psiage
Wingmakers 原文網站
