最近開始習慣先看一部片的英文片名,再來看它的中文翻譯。因為發現越來越多的電影都是因為中文片名被翻譯的不貼切,才導致看電影時有被誤導的感覺。在看「恐怖護理站」之前,有聽聞說這是一部「很妙」的片。聽到這種形容詞時感覺很詭異~怎麼會有恐怖片被形容是「妙」?通常不都是「恐怖」「噁心」?加上此片的簡介讓人「以..
寶寶
月曆
文章匯整
部落格人氣
本日人氣:195
累積人氣:584212
最新回應
2012/5/26
鯠如月琴
說:努力有更好的方法改變..
2012/5/26
鯠如月琴
說:努力有更好的方法改變..
2012/5/26
鯠如月琴
說:http://www.youtube...
2012/5/4
網頁設計
說:樣樣精美 都流口水了..
2012/4/17
sxxnbbhy7
說:vvmarts-行動網頁,網..
最新引用
緣與份..。於2010/1/10
引用:【影評】Avatar 阿凡達
抓姦於2010/8/4
引用:【影評】Inception 全面啟動
抓姦於2010/8/4
引用:【影評】龍紋身的女孩
1?��??�?��???76於2011/10/28
引用:【影評】Dancing without you 背著你跳舞
1?��??�?��???76於2011/10/28
引用:【影評】Dancing without you 背著你跳舞
熱門文章

