|
(台灣字不必然是漢字)
南方民族修飾詞後置,"閩南"就是"南閩"...即"南蠻"也... 台灣人那有可能接受當年被形容做"逃難乞食"的阿山仔,用"閩""蠻"來做侮辱性的稱呼!
|
台語"我們"有兩種講法,無包括講話的對象"阮gun2,guan2",有包括講話的對象"咱lan2"...
你真有心...
加油!
你真正真有心,嘛真專業
咱關注咱的文化語言,就是欲了解的咱的文化歷史
對文獻上以及現此時的語音,台語應該形成有超過有千年的歷史了
文化來源應該是歷史進程當中,多元文化所融合的來源結果
一個有歷史根來源,擱會當不斷吸收外來文化來充實文化內容的主體文化,才是偉大的,不管伊過去是不是有過輝煌的歷史
就像咱的祖先、父母...
平凡...有時啊就是伊偉大之處...
因為咱有"愛"...
上古漢語->中原話->河洛話->閩南語->台語,
演變中因地方差異發音略有不同,
我的認知台語最能代表漢語中文的融合變化,只差沒人做整理和差異說明,而不是把差異一直分成不同的東西,
語言學上的一些論述我並不是很瞭解,也不太認同,生物與生俱來就有其發展的特性,而我認為其發展分三部分,
上古漢語->中原話->河洛話->閩南語->台語
演變中因地方差異發音略有不同
我的認知台語最能代表漢語中文的融合變化,只差沒人做整理和差異說明,而不是把差異一直分成不同的東西
語言學上的一些論述我並不是很瞭解,也不太認同,生物與生俱來就有其發展的特性,而我認為其發展分三部分,就是器官
如果只是人云亦云,那就像"馬子"一詞,
古書明示為馬桶,如夜壺是尿桶一樣,
因有段戲言,人以為讚譽女朋友之詞,
現今人都認為是稱女友之詞,
實不知有如北港香爐眾人插,
公廁是眾人用,真是可悲,
不知先進以為如何,
記錄歷史不是記錄文盲,
而是導正其文化價值,有共同的認知,
不至於各說各話而溝通偏差
本人大概了解你的看法...
嘛認同你所謂的"正本清源"...
希望勿擱一直流於各說各話的現象...
所以"討債人的密"正確應該為"奢侈人的覓",
而台語基本是以閩南語為主結合其他語言的文化,有其發展的獨特性,
這種融合發展是其他語言少見的,若能好好整合,必是國際最好的語言系統,
TAIWAN的正確台語發音是["台丸"taioan]!
覓件...寫做"物件"...
台灣...早期寫做"大員"、"台員"...
只是有人不整合語言的特色讓它成為國際最好的發音系統,
老是偏頗的單方面述求,造成似是而非的語言論調,
只要正視中文文化的特色整合中文文化,才能讓我們的語言更出色,
最近有個廣告用語"討債人的密"就是一種似是而非用法的錯誤,
台語"奢侈"和國語用字是一樣的,可以說是浪費,可是在台語另有發音,
東西在台語

